TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 35:16

Konteks

35:16 When I tripped, they taunted me relentlessly, 1 

and tried to bite me. 2 

Mazmur 51:9

Konteks

51:9 Hide your face 3  from my sins!

Wipe away 4  all my guilt!

Mazmur 66:18

Konteks

66:18 If I had harbored sin in my heart, 5 

the Lord would not have listened.

Mazmur 73:16

Konteks

73:16 When I tried to make sense of this,

it was troubling to me. 6 

Mazmur 113:6

Konteks

113:6 He bends down to look 7 

at the sky and the earth.

Mazmur 119:148

Konteks

119:148 My eyes anticipate the nighttime hours,

so that I can meditate on your word.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[35:16]  1 tc The MT reads “as profane [ones] of mockers of food,” which is nonsensical. The present translation assumes (1) an emendation of בְּחַנְפֵי (bÿkhanfey, “as profane men”) to בְּחַנְפִי (bekhanfiy, “when I tripped”; preposition + Qal infinitive construct from II חָנַף [“limp”] + first common singular pronominal suffix) and (2) an emendation of לַעֲגֵי מָעוֹג (laagey maog, “mockers of food”) to עָגוּ[ם]לַעְגָּ (lagamagu, “[with] taunting they taunted”; masculine plural noun with enclitic mem + Qal perfect third common plural from לַּעַג [laag, “taunt”]).

[35:16]  2 tn Heb “gnashing at me with their teeth.” The infinitive absolute adds a complementary action – they gnashed with their teeth as they taunted.

[51:9]  3 sn In this context Hide your face from my sins means “Do not hold me accountable for my sins.”

[51:9]  4 tn See the note on the similar expression “wipe away my rebellious acts” in v. 1.

[66:18]  5 tn Heb “sin if I had seen in my heart.”

[73:16]  6 tn Heb “and [when] I pondered to understand this, troubling it [was] in my eyes.”

[113:6]  7 tn Heb “the one who makes low to see.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA